Cote :
Lyon, Bibliothèque Municipale, Ms.
403
Auteur(s) :
Texte(s) :
Bible ; Vieille-Latine /
Biblia ; Vetus Latina
Genèse / Genesis
Exode / Exodus
Lévitique / Leviticus
Nombres / Numeri
Deutéronome / Deuteronomium
Notice brève :
Manuscrit contenant le début
de lAncien Testament (Gen. XVI, 9 Deut. XI, 4a). Écrit au VIe siècle, probablement à Lyon ou ses environs. 88 folios complémentaires (Deut. XI, 4b Judic. XX, 31) constituent le Ms. 1964 de la Bibliothèque Municipale de Lyon.
Autres appellations :
Ancienne cote : Delandine 329.
Période :
VIe siècle est
lindication la plus courante (Lowe, Amiet, etc.). Mais Ulysse Robert, dans le
deuxième tome de son édition, p. XV, présente les arguments qui autoriseraient
à faire remonter ce manuscrit au Ve siècle.
Origine :
Lyon ou ses environs.
Provenance :
Bibliothèque du chapitre des
chanoines de la cathédrale Saint-Jean-Baptiste, comtes de Lyon (ex-libris f.
3).
Format :
300 × 242 mm. <195 × ca.200 mm.> presque carré, signe dantiquité.
Mise en page :
3 colonnes de 27 lignes.
Volume :
143 feuillets. 88 folios
complémentaires constituent le Ms. 1964 de la Bibliothèque Municipale de Lyon.
Composition :
f.1 : Gn. XVI, 9 XVII,
18.
f.2 : Gn. XIX, 5-29.
f.3 - f.12v : Gn. XXVI, 33 XXXIII, 15.
f.13 - f.14v : Gn. XXXVII, 7 XXXVIII, 22.
f.15 - f.31v : Gn. XLII, 36 Ex. VII, 19.
f.32 : Ex. XXI, 9-36.
f.33 : Ex. XXV, 25 XXVI, 13.
f.34 : Ex. XXVII, 6 XL, 36 (32) ; Deut. I, 1 XI,
4a.
Le bifolio 42/49 est une restauration : « hoc folium in codice
menimae fuerat repertum » (folio 42).
Mains :
Texte en une gracieuse et experte
onciale, quelque peu ornée.
Titre courant en petites onciales sur chaque double page ouverte.
Colophons en onciale.
Onciale un peu plus récente et un peu moins ornée sur le bifolio 42/49.
Fréquentes corrections, gloses et notes liturgiques en des cursives et
minuscules des VIIe-IXe siècles (par exemple folios 19,
39v, 76, 94v, 133, 136v).
Autres caractéristiques
remarquables :
Le manuscrit en possession des
chanoines-comtes de Lyon commençait avec le f. 3. Les folios 1-2 se trouvaient
ailleurs dans le volume et ont été rétablis au début par L. Delisle. En effet
le f. 3 porte lex-libris, ainsi que ces indications dans la marge
supérieure : « Pantateuque [sic] dune écriture carlovingienne vers
850 / Cette version differe un peu de la Vulgate. / Ce manuscrit ne commence quau 33e verset du 26e chapitre de la Geneze. » Or Gn. XXVI, 33 est le verset sur lequel souvre ce f. 3, non pas le f.
1 qui commence avec Gn. XVI, 9. Ces indications du f. 3 reproduisent la
substance, sinon la lettre, de la notice de Delandine. Cest encore L. Delisle
qui a réévalué la datation au VIe siècle. Par ailleurs une ancienne
foliotation a été partout érasée ou surpassée par la nouvelle.
88 folios d érobés par un inconnu avant 1831 se retrouvèrent en 1895 dans la
vente de la bibliothèque Dauphin de Verna, furent achetés par la Bibliothèque municipale de Lyon et enregistrés sous la cote Ms 1964.
79 autres folios (50-128) furent volés par Libri vers 1842 et vendus à Lord Ashburnham
qui les restitua à la Bibliothèque municipale de Lyon en 1880.
La note marginale « Est Sancti Petri de Perusio » (f. 128v) est une
falsification de Libri.
Sommaire :
f.1 [
] dixit autem ei angelus
d(omi)ni [Gn. XVI, 9].
f.1v et dixit autem abram ad [
] [Gn. XVII, 18].
f.2 [
] educ illos ad nos ut coitum faciamus [Gn. XIX, 5].
f.2v -cut uapor camini Et factum est post [
] [Gn. XIX, 28-29].
f.3 [
] propter hoc nomen est ciuitatis illi [Gn. XXVI, 33].
f.3 Rebecca autem ut audi- [Gn. XXVII, 5].
f.5 Dixit autem rebecca [Gn. XXVII, 46].
f.5v Et dixit ego sum d(omi)n(u)s [Gn. XXVIII, 13].
f.8 Factum est autem [Gn. XXX, 25].
f.10v Et accepit iacob lapide(m) [Gn. XXXI, 45].
f.12 Dixit autem ei quod [Gn. XXXII, 27].
f.12v dixit autem esau relinquam ergo tecum de [
] [Gn. XXXIII,
15].
f.13 [
] rexit meus manipulus et rectus stetit [Gn. XXXVII, 7].
f.14 Factum est autem [Gn. XXXVIII, 1].
f.14v uersus est ad iuda(m) et dixit non inueni [
] [Gn. XXXVIII,
22].
f.15 [
] me sine filiis esse fecistis ioseph no(n) [Gn. XLII, 36].
f.18 Dixit autem ioseph ad [Gn. XLV, 3].
f.22v Uocauit autem iacob [Gn. XLIX, 1].
f.24v explicit genesis incipit exodus lege cum pace
f.25 Haec sunt nomina filiorum is.t.rahel [Ex. I, 1].
f.30 Et dixit d(omi)n(u)s ad moysen [Ex. VI, 1].
f.31v dic aron fratri tuo sume uirgam [
] [Ex. VII, 19].
f.32 [
] titiam filiarum faciet ei quod si ali- [Ex. XXI, 9].
f.32v mortuus fuerit dispartietur quod [
] [Ex. XXI, 36].
f.33 [
] uersatile cymatium et coronae in [Ex. XXV, 25].
f.33 cooperiens in lateribus tabernaculi [Ex. XXVI, 13].
f.34 [
] aeramento et induces bastacteres [Ex. XXVII, 6-7].
f.39v Et dedit moysi d(omni)n(u)s mox [Ex. XXXI, 18].
f.47 Haec est dispositio [Ex. XXXVII, 19].
f.50 explicit liber exodus incipit leuiticum
f.50 et uocauit d(omi)n(u)s moysen et locutus est [Lev. I, 1].
f.57v Et locutus est d(omi)n(u)s ad [Lev. VIII, 1].
f.60v Et locutus est d(eu)s ad [Lev. X, 8].
f.66 Et locutus est d(eu)s ad [Lev. XIV, 1].
f.69v Et dixit d(eu)s ad moy- [Lev. XV, 1].
f.70 Et dixit d(omi)n(u)s ad moy- [Lev. XVI, 2].
f.73v suo et seruabitis obseruationes [
] [Lev. XVIII, 30].
f.74 [
] annorum nascentium tibi redditur [Lev. XXV, 16].
f.78v explicit leuiticum incipit liber numeri
f.79 Et locutus est d(omi)n(u)s ad moysen in deserto [Num. I, 1].
f.82v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. III, 14].
f.86 Et locutus est d(omi)n(u)s ad [Num. V, 1].
f.91 Haec est dedicatio arcae [Num. VII, 88].
f.92v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. IX, 1].
f.95v Et dixit d(omi)n(u)s ad moy- [Num. XI, 16].
f.98v Et dixit d(omi)n(u)s ad moy- [Num. XIV, 11].
f.102v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XVI, 20].
f.105v Et locutus est d(omi)n(u)s ad [Num. XVIII, 25].
f.108v Et fecit moyses [Num. XXI, 9].
f.113v Et dixit d(omi)n(u)s moysi [Num. XXV, 4].
f.115v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XXVI, 52].
f.125 Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XXXIII, 50].
f.126 Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XXXV, 1].
f.128 explicit liber numeri incipit deuteronomium
f.129 Haec sunt uerba testamenti quae lo- [Deut. I, 1].
f.136v Uocauit moyses [Deut. V, 1].
f. 143v post uos et perdidit illos d(omi)n(u)s usque [
] [Deut.
XI, 4].
Pour la suite du texte, c
f. Bibliothèque municipale de Lyon. Ms. 1964.
f.1 [
] dixit autem ei angelus
d(omi)ni [Gn. XVI, 9].
f.1v et dixit autem abram ad [
] [Gn. XVII, 18].
f.2 [
] educ illos ad nos ut coitum faciamus [Gn. XIX, 5].
f.2v -cut uapor camini Et factum est post [
] [Gn. XIX, 28-29].
f.3 [
] propter hoc nomen est ciuitatis illi [Gn. XXVI, 33].
f.3 Rebecca autem ut audi- [Gn. XXVII, 5].
f.5 Dixit autem rebecca [Gn. XXVII, 46].
f.5v Et dixit ego sum d(omi)n(u)s [Gn. XXVIII, 13].
f.8 Factum est autem [Gn. XXX, 25].
f.10v Et accepit iacob lapide(m) [Gn. XXXI, 45].
f.12 Dixit autem ei quod [Gn. XXXII, 27].
f.12v dixit autem esau relinquam ergo tecum de [
] [Gn. XXXIII,
15].
f.13 [
] rexit meus manipulus et rectus stetit [Gn. XXXVII, 7].
f.14 Factum est autem [Gn. XXXVIII, 1].
f.14v uersus est ad iuda(m) et dixit non inueni [
] [Gn. XXXVIII,
22].
f.15 [
] me sine filiis esse fecistis ioseph no(n) [Gn. XLII, 36].
f.18 Dixit autem ioseph ad [Gn. XLV, 3].
f.22v Uocauit autem iacob [Gn. XLIX, 1].
f.24v explicit genesis incipit exodus lege cum pace
f.25 Haec sunt nomina filiorum is.t.rahel [Ex. I, 1].
f.30 Et dixit d(omi)n(u)s ad moysen [Ex. VI, 1].
f.31v dic aron fratri tuo sume uirgam [
] [Ex. VII, 19].
f.32 [
] titiam filiarum faciet ei quod si ali- [Ex. XXI, 9].
f.32v mortuus fuerit dispartietur quod [
] [Ex. XXI, 36].
f.33 [
] uersatile cymatium et coronae in [Ex. XXV, 25].
f.33 cooperiens in lateribus tabernaculi [Ex. XXVI, 13].
f.34 [
] aeramento et induces bastacteres [Ex. XXVII, 6-7].
f.39v Et dedit moysi d(omni)n(u)s mox [Ex. XXXI, 18].
f.47 Haec est dispositio [Ex. XXXVII, 19].
f.50 explicit liber exodus incipit leuiticum
f.50 et uocauit d(omi)n(u)s moysen et locutus est [Lev. I, 1].
f.57v Et locutus est d(omi)n(u)s ad [Lev. VIII, 1].
f.60v Et locutus est d(eu)s ad [Lev. X, 8].
f.66 Et locutus est d(eu)s ad [Lev. XIV, 1].
f.69v Et dixit d(eu)s ad moy- [Lev. XV, 1].
f.70 Et dixit d(omi)n(u)s ad moy- [Lev. XVI, 2].
f.73v suo et seruabitis obseruationes [
] [Lev. XVIII, 30].
f.74 [
] annorum nascentium tibi redditur [Lev. XXV, 16].
f.78v explicit leuiticum incipit liber numeri
f.79 Et locutus est d(omi)n(u)s ad moysen in deserto [Num. I, 1].
f.82v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. III, 14].
f.86 Et locutus est d(omi)n(u)s ad [Num. V, 1].
f.91 Haec est dedicatio arcae [Num. VII, 88].
f.92v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. IX, 1].
f.95v Et dixit d(omi)n(u)s ad moy- [Num. XI, 16].
f.98v Et dixit d(omi)n(u)s ad moy- [Num. XIV, 11].
f.102v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XVI, 20].
f.105v Et locutus est d(omi)n(u)s ad [Num. XVIII, 25].
f.108v Et fecit moyses [Num. XXI, 9].
f.113v Et dixit d(omi)n(u)s moysi [Num. XXV, 4].
f.115v Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XXVI, 52].
f.125 Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XXXIII, 50].
f.126 Et locutus est d(omi)n(u)s [Num. XXXV, 1].
f.128 explicit liber numeri incipit deuteronomium
f.129 Haec sunt uerba testamenti quae lo- [Deut. I, 1].
f.136v Uocauit moyses [Deut. V, 1].
f. 143v post uos et perdidit illos d(omi)n(u)s usque [
] [Deut.
XI, 4].
Pour la suite du texte, cf. Bibliothèque municipale de Lyon. Ms. 1964.
Le codex :
Bibliographie :
Le texte :
Le Codex.
Robert Amiet, Les Manuscrits liturgiques du diocèse de Lyon, Description et analyse,
Paris : CNRS éditions, 1979. Cf. p. 38.
Giulio Battelli, Scritti
scelti. Codici, documenti, archivi, Roma : Multigrafica Editrice,
1975.
Albert Victor Billen, The Old Latin Texts of the
Heptateuch, Cambridge : University Press, 1927. Cf. p. 7 et passim.
Fernand Cabrol et Henri Leclercq (publ.), Dictionnaire
darchéologie chrétienne et de liturgie, Tome X, 1e partie,
Paris : Letouzey, 1931. Cf. col. 354-374.
Célestin Charlier, « Note
sur les origines de lécriture dite de Luxeuil : à propos dune étude
récente », dans Revue Bénédictine, LVIII, 1958, pp. 149-157.
Léopold Delisle, « Notice
sur un manuscrit du VIe siècle de la Bibliothèque de Lyon », dans Bulletin de la Société Nationale des Antiquaires de France, t. XXII, 1878. Cf. p. 208.
Léopold Delisle, « Notice
sur un manuscrit de Lyon renfermant une ancienne version latine inédite de
trois livres du Pentateuque
lue à lAcadémie des Inscriptions et
Belles-Lettres le 23 octobre 1878 », dans Bibliothèque de lÉcole des
Chartes, XXXIX, Paris : Champion, 1979
L éopold Delisle, « Sur le
Pentateuque de Lyon », dans Bibliothèque de lÉcole des Chartes, t.
XLI, 1880, pp. 304-307.
Léopold Delisle, « Sur le
Pentateuque de Lyon », dans Académie des Inscriptions et
Belles-Lettres. Comptes rendus des séances de lannée 1880, 4e série, t. VIII, pp. 114-116.
L éopold Delisle, Mélanges de
paléographie et de bibliographie. Atlas, Paris, 1880. Cf. pl. I et II.
Léopold Delisle, « Le
Manuscrit 54 de Lyon du VIe s. contenant une version latine de la Genèse ... antérieure à St. Jérôme », dans Mémoires de lAcadémie des Inscriptions et
Belles-Lettres, t. XXXI, 1884, pp. 184-185.
Léopold Delisle, « Fragment
dun manuscrit de Lyon reconnu par L. Delisle dans la bibliothèque dAshburnham-Place »,
dans Mémoires de lAcadémie des Inscriptions et Belles-Lettres, t.
XXXIII, 1888, pp. 15-17.
Fernand de lÉglise, « Le
Parchemin », dans Le Bibliophile, 1933, pp. 9-23. Cf. p. 10.
Bonifatius Fischer, Lateinische
Bibelhandschriften im frühen Mittelalter (Vetus Latina : Aus der
Geschichte der lateinischen Bibel, 11), 1985. Cf. pp. 121, 160.
P. Guinard & L. Holtz, Manuscrits médiévaux :
de lusage au trésor. Catalogue de lexposition (21 septembre 2002 4 janvier
2003) Lyon : Bibliothèque municipale, 2003. Cf. notice 4 p. 50 par L.
Holtz ; notice détaillée p. 77 par le même.
Victor Leroquais, Exposition
de manuscrits à peintures du VIe au XVIIe siècles. Elias Catalogue descriptif, Lyon : Bibliothèque de la Ville de Lyon, 1920. Cf. n°1 et pl. I.
Avery Lowe, Codices
lugdunenses antiquissimi : le scriptorium de Lyon, Lyon, Société des
Amis de la Bibliothèque, 1924.
Elias Avery Lowe, Codices latini
antiquiores : a palaeographical guide to latin manuscripts prior to the
ninth century. 6. France, Oxford, 1953. Cf. n°771.
J.-B. Martin, « Le
Pentateuque de Lyon », dans Mélanges darchéologie dhistoire lyonnaise,
Lyon : Vitte, 1900.
Agustin Millares Carlo, Tratado
de Paleografia espanola, Madrid : Hernando, 1932 (2e éd.).
Cf. pp. 50-51 et pl. XII.
Agustin Millares Carlo, Tratado
de Paleografia espanola, Madrid : Espasa-Calpe, 1983 (3e éd.), 3 vol. Cf. vol. II fig. 23.
Léopold Niepce, Les manuscrits
de Lyon et mémoire sur lun de ces manuscrits, le Pentateuque du VIe s. Lyon : Henri Georg, ca. 1879.
Paul Remley, « The Latin Textual Basis of Genesis A »,
dans Anglo-Saxon England, 17, 1988, pp. 163-189.
S. Tafel, «The Lyons
scriptorium », dans Palaeographia latina edited by W. M.
Lindsay, Oxford University Press : Part IV, 1925, pp. 40-70. (St. Andrews University Publications, XX). Cf. pp.59-61.
Ludwig Traube, Vorlesungen und
Abhandlungen, München : C. H. Beck, 1909-1920. Cf. t. I, p. 196.
F. Vigouroux, « Une ancienne
traduction latine de la Bible : le Codex lugdunensis », dans Revue
des questions historiques, t. LXXI (1902), pp. 583-595.